top of page

PHẦN MỞ ĐẦU GIỚI THIỆU VỀ TÂM LÝ HỌC - INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY THE ASTONISHING HYPOTHESIS

  • Writer: Ms.AnWanders-Cô An Lang Thang
    Ms.AnWanders-Cô An Lang Thang
  • Feb 1, 2021
  • 9 min read

Updated: Feb 9, 2021

Trước hết, xin cảm ơn các bạn đã ghé thăm trang thường xuyên, điều mong muốn của chủ nhân chiếc blog nhỏ xinh này ngoài việc chúng ta theo đuổi những mảnh văn chương cảm xúc, chúng ta cũng có thể chia sẻ nhiều kiến thức bổ ích hơn mà ngày nay công nghệ hiện đại đã đưa chúng ta đến thật gần với một nguồn kiến thức không lồ.


Mục này an chia sẻ về khoá học của ĐH Yale online mà An đang theo, tất nhiên các bạn có thể lên Coursera và đăng ký học trực tiếp sẽ tốt hơn rất nhiều. Ở đó có video, có các bài trắc nghiệm về sự hiểu biết và kiến thức chúng ta đã học, cũng như các website, đề mục để tham khảo thêm thật bổ ích.


An mở ra góc này trước hết là An có thể đọc lại những kiến thức một cách dễ dàng, thứ hai là An đã bỏ thêm chút thời gian để chuyển ngữ từ tiếng Anh về tiếng Việt, tất nhiên An cũng có thêm vào một số hình ảnh sưu tập ở internet để bài học nhìn sinh động và màu sắc hơn.


Mục học phần này bản quyền thuộc về Đại Học Yale, bài giảng của tiến sỹ Paul Bloom (thầy có một giọng nói rất truyền cảm) và đăng tải ở coursera.org - an chỉ là ngừoi lưu giữ và truyền tải nó. Cám ơn các bạn đã quan tâm và chúc các bạn cũng tìm kiếm được những hiểu biết mới về chính cơ thể, tâm sinh lý học của mình để phát triển bản thân tốt hơn mỗi ngày nhé !



Giới thiệu về Tâm lý học - bởi Đại học Yale


About this Course


What are people most afraid of? What do our dreams mean? Are we natural-born racists? What makes us happy? What are the causes and cures of mental illness? This course tries to answer these questions and many others, providing a comprehensive overview of the scientific study of thought and behavior. It explores topics such as perception, communication, learning, memory, decision-making, persuasion, emotions, and social behavior. We will look at how these aspects of the mind develop in children, how they differ across people, how they are wired-up in the brain, and how they break down due to illness and injury.


Về khóa học này


Mọi người sợ nhất điều gì? Những giấc mơ của chúng ta có ý nghĩa gì? Chúng ta có phải là những người phân biệt chủng tộc bẩm sinh không? Điều gì làm cho chúng ta hạnh phúc? Nguyên nhân và cách chữa trị bệnh tâm thần là gì? Khóa học này cố gắng trả lời những câu hỏi này và nhiều câu hỏi khác, cung cấp một cái nhìn tổng thể toàn diện về nghiên cứu khoa học về suy nghĩ và hành vi. Nó khám phá các chủ đề như nhận thức, giao tiếp, học tập, trí nhớ, ra quyết định, thuyết phục, cảm xúc và hành vi xã hội. Chúng ta sẽ xem xét những khía cạnh này của trí não phát triển ở trẻ em như thế nào, chúng khác nhau như thế nào ở mỗi người, cách chúng hoạt động trong não và cách chúng suy sụp do bệnh tật và chấn thương.


INTRODUCTION TO PSYCHOLOGY - THE ASTONISHING HYPOTHESIS

GIỚI THIỆU VỀ TÂM LÝ HỌC – “GIẢ THUYẾT ĐÁNG KINH NGẠC”



So here's where things begin for real. I want to welcome people to the course and I want to welcome people to the first series of lectures, which is on the brain, on neuroscience.


Có lẽ đây là nơi mọi thứ bắt đầu trông thực tế hơn cả. Tôi muốn chào mừng mọi người đến với khóa học và tôi muốn chào mừng mọi người đến với loạt bài giảng đầu tiên về não bộ, về khoa học thần kinh.


And I want to begin this series of lectures and the course itself, with a story about a man named Phineas Gage, and an event that happened to Gage in the summer of 1848 in Cavendish, Vermont.


Và tôi muốn bắt đầu loạt bài giảng này và chính khóa học, bằng câu chuyện về một người đàn ông tên là Phineas Gage, và một sự kiện đã xảy ra với Gage vào mùa hè năm 1848 ở Cavendish, Vermont.


So Gage was a blasting foreman working on a railway construction project and his job, at that time, was to clear away rock so that they could lay down tracks.


Vốn dĩ, Gage là một quản đốc nổ mìn làm việc trong một dự án xây dựng đường sắt và công việc của anh ta vào thời điểm đó, là dọn sạch đất đá để những đường ray tàu được đặt xuống.


And to do so, his routine during those days, was that he would bore a hole in the rocks.

Inside the hole, he put blasting powder and a fuse in. Then he would cover that up with dirt and sand and take a tamping iron, which he carried with him. A big piece of steel, looked like a javelin and use it to tamp down the sand and dirt, so that later they could set the fuse and cause the explosions.


Well one day, something didn't work.


Và để thực hiện công việc, thói quen của anh ấy thường là anh ta sẽ đục một lỗ trên đá. Bên trong cái lỗ, anh ta cho bột nổ và cầu chì vào.Sau đó, anh ta sẽ phủ nó lên bằng đất và cát và lấy một cái bay, mà anh ta mang theo bên mình.Đó là một miếng thép lớn, trông giống như một mũi lao và họ sử dụng nó để trộn cát và bụi bẩn, sau đó họ có thể đặt cầu chì và gây ra các vụ nổ.


Rồi một ngày nọ, một thứ gì đó không hoạt động.


Nobody's exactly sure why, maybe he just forgot to put in the sand and the dirt. But regardless, he put the tamping iron into the hole, the powder exploded. The tamping iron shot away from his hand and went into his face. It entered the left side of Gage's jaw, moving in an upward direction, it passed behind the left eye through the left side of the brain and it went out the top of his skull and landed several feet away of the clutter. Now miraculously Gage wasn't killed on the spot. He lost consciousness for a little bit, but then he staggered to his feet.


Không ai chắc chắn chính xác tại sao, có lẽ anh ấy đã quên bỏ cát và bụi bẩn vào. Nhưng mặc kệ, anh ta chọc cây sắt vào lỗ thì bột phát nổ. Thanh sắt bắn ra khỏi tay và găm thẳng vào mặt. Nó đi vào từ bên trái hàm của Gage, xuyên thẳng hướng lên trên, thông qua mắt trái đến phần não trái và nó đi ra khỏi đỉnh hộp sọ của anh ta và hạ cánh cách đống đổ nát vài bước chân.


And in some regards, Gage was very lucky.


Điều kỳ diệu là Gage đã không chết ngay tại chỗ.


So he underwent a series of operations, he had infections, he got sick. At times, his life was at risk. But months later, he was, in certain regards, pretty much recovered. He was able to see, he wasn't deaf, he wasn't paralyzed, he didn't lose the ability to speak or understand language, he didn't lose his intellectual capacities in any simple way.


But in another sense Gage was very unlucky


Anh bất tỉnh một chút, nhưng sau đó anh loạng choạng đứng dậy. Và về mặt nào đó, Gage đã rất may mắn. Khi đó, anh ấy đã trải qua một loạt các cuộc phẫu thuật, anh ấy bị nhiễm trùng, anh ấy thực sự bệnh. Đã có lúc, tính mạng anh gặp rủi ro. Nhưng vài tháng sau, anh ấy đã hồi phục khá nhiều.Anh ấy có thể nhìn thấy, anh ấy không điếc, anh ấy không bị liệt, anh ấy không mất khả năng nói hoặc hiểu ngôn ngữ, anh ta không mất đi năng lực trí tuệ của mình theo bất kỳ cách nào.


Nhưng theo một nghĩa khác, Gage đã rất đen đủi


Because Gage has been transformed by this incident. Someone who knew Gage describes the transformation like this. Before the accident Gage was, quote the most efficient and capable man, a man of temperate habits, considerable energy of character, a sharp shrewd businessman.


Bởi vì Gage đã bị biến đổi bởi sự cố này. Những người quen biết Gage đã mô tả sự biến đổi như thế này: Trước khi tai nạn xảy ra, Gage là người đàn ông làm việc hiệu quả và có năng lực nhất, một người đàn ông có tính cách ôn hòa, một người có nghị lực và sự sắc sảo nhạy bén của một doanh nhân.


After the accident, Gage was no longer Gage. He was fitful, irreverent, indulging at times in the grossest profanity manifesting but little deference for his fellows. He ended up losing his job.


Sau vụ tai nạn, Gage không còn là Gage nữa. Tính khí anh ấy thay đổi thất thường, bất cần, đôi khi thích những lời tục tĩu thô tục nhất thể hiện nhưng ít tôn trọng đồng bọn của mình. Cuối cùng thì anh ấy đã bị mất việc.


He traveled through the states taking up different jobs, engaging in different relationships. And ultimately ended up in an exhibit in a travelling circus, holding a tamping iron and telling people about this terrible story about how it went through his head and went through his brain, and changed his life.


Anh đi khắp các bang nhận những công việc khác nhau, kết nối với những mối quan hệ khác nhau. Và sau cùng mọi thứ kết thúc trong một cuộc triển lãm trong một rạp xiếc lưu động, công việc của anh ấy là cầm một cây gậy sắt giả và kể cho mọi người nghe về câu chuyện khủng khiếp mà anh ấy đã trải qua, về cách nó đi qua đầu và đi qua não của anh ta, và thay đổi cuộc đời anh ta.


So, why am I telling you this story?

Vậy, tại sao tôi lại kể cho bạn câu chuyện này?



Well, as I said, I want to begin the course by talking about the brain. And the story of Phineas Gage illustrates something which we have abundant reason to believe, which is that the brain is the source of mental life. And so damage to the brain can have profound effects on who we are and what we are. An idea here is nicely summarized by the Nobel prize winning biologist Francis Crick, he calls it “The Astonishing Hypothesis”.


Như tôi đã nói, tôi muốn bắt đầu khóa học bằng cách nói về bộ não. Và câu chuyện của Phineas Gage minh họa điều gì đó mà chúng ta có nhiều lý do để tin rằng não bộ là nguồn gốc của đời sống tinh thần. Và do đó tổn thương não có thể ảnh hưởng sâu sắc đến nhận thức chúng ta là ai và chúng ta là gì. Ý tưởng độ đáo chúng ta có ở đây được tóm tắt bởi người đoạt giải Nobel nhà sinh vật học Francis Crick, ông gọi đó là “Giả thuyết đáng kinh ngạc”




Khi ông viết, Giả thuyết đáng kinh ngạc chính là Bạn, niềm vui và nỗi buồn của bạn, ký ức và tham vọng của bạn, ý thức về bản sắc cá nhân và ý chí tự do, thực tế không hơn hành vi của một nhóm lớn các tế bào thần kinh và các phân tử liên kết của chúng. Ngay bây giờ sự tập hợp các tế bào thần kinh này tất nhiên là não bộ, não và các bộ phận của tủy sống, nhưng chúng ta sẽ nói về não ở đây.


An the idea then, as sometimes people like to put it the mind is the brain or that the mind is what the brain does or the mental life emerges from the brain. The official term for this is materialism that we are material beings.


Đôi khi một ý tưởng giống như là mọi người muốn đặt nó vào tâm trí là bộ não hoặc rằng tâm trí là những gì bộ não làm hoặc đời sống tinh thần xuất hiện từ bộ não. Thuật ngữ chính thức cho điều này là chủ nghĩa duy vật rằng chúng ta là những sinh vật vật chất.



Everybody accepts that our arms and legs and our heart and kidneys are made of the same sort of stuff as rabbits and automobiles and cups. But the idea is that our mental life, what makes us special, our most intimate feelings and thoughts also arise from these material things. And this the idea that makes possible the discipline of neuroscience and much of psychology.


Mọi người đều chấp nhận rằng cánh tay và đôi chân và trái tim của chúng ta và thận được làm từ những thứ tương tự như thỏ, ô tô và những chiếc cốc. Nhưng ý tưởng về đời sống tinh thần của chúng ta, điều khiến chúng ta trở nên đặc biệt, những cảm giác và suy nghĩ thân thiết nhất của chúng ta cũng nảy sinh từ những thứ vật chất này. Và đây là ý tưởng có thể trở thành khuôn khổ của khoa học thần kinh và nhiều mảng tâm lý học.



***Tham khảo thêm:

http://www.wutsamada.com/alma/cogsci/crick.htm

**About professor Paul Bloom:

https://psychology.yale.edu/people/paul-bloom

(Các bạn có thể lưu bài lại, nếu re-post vui lòng ghi nguồn, vì mình đã dành nhiều giờ để dịch nó ấy)


 
 
 

Recent Posts

See All

Comments


Subscribe Form

©2020 by Ms. An Wanders. Proudly created with Wix.com

bottom of page